«Очень тяжело»: «Иронию судьбы» сравнили с индийским мюзиклом в США

Во всем «виноват» русский язык.

«Очень тяжело»: «Иронию судьбы» сравнили с индийским мюзиклом в США

Съемки новой версии «Иронии судьбы» под названием «О судьбе» близки к завершению, и режиссер Марюс Вайсберг решил «подогреть» отечественную публику. Только вот заход для привлечения внимания выбран странный.

«Понимаете, оригинальная “Ирония судьбы” — это трехчасовой фильм на русском языке, еще и с нашими песнями. Американцам смотреть такое очень тяжело», — начал Марюс.

Вайсберг включал оригинал съемочной группе американской «Иронии судьбы», но они не выдерживали и просили прекратить их мучения.

«Я пытался показать фильм автору сценария — она просто не выдержала. Все тонкости диалогов, не говоря о поэзии, неуловимы. В какой-то момент для них это все становится индийским мюзиклом», — заявил режиссер в интервью «Комсомолке».

Источник фото: Legion-Media

Автор: Алексей Плеткин